{"id":149,"date":"2021-07-23T19:50:11","date_gmt":"2021-07-23T19:50:11","guid":{"rendered":"https:\/\/pressbooks.ulib.csuohio.edu\/understanding-literacy-in-our-lives\/?post_type=chapter&#038;p=149"},"modified":"2021-07-23T19:50:35","modified_gmt":"2021-07-23T19:50:35","slug":"5-3-3-the-superficial-and-deep-ebonics-communication-and-perception-research-essay","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/pressbooks.ulib.csuohio.edu\/understanding-literacy-in-our-lives\/chapter\/5-3-3-the-superficial-and-deep-ebonics-communication-and-perception-research-essay\/","title":{"rendered":"5.3.3 The Superficial and Deep: Ebonics communication and perception (research essay)"},"content":{"raw":"<h2>2020 <em>Plain Dealer <\/em>Excellence in Writing Award Winner<\/h2>\r\n<h3>English 102, November 2019<\/h3>\r\n&nbsp;\r\n\r\n<em>Went down to the river, sot me down an' listened,<\/em>\r\n\r\n<em>Heard de water<\/em><em>\u00a0<\/em><em>talkin' quiet, quiet<\/em><em>\u00a0<\/em><em>lak<\/em><em>\u00a0<\/em><em>an' slow:<\/em>\r\n\r\n<em>\"Ain' no need<\/em><em>\u00a0<\/em><em>fo' hurry, take<\/em><em>\u00a0<\/em><em>yo' time, take<\/em><em>\u00a0<\/em><em>yo'<\/em>\r\n\r\n<em>time . . .\" Heard it<\/em><em>\u00a0<\/em><em>sayin'--\"Baby,<\/em><em>\u00a0<\/em><em>hyeahs<\/em><em>\u00a0<\/em><em>de way life<\/em><em>\u00a0<\/em><em>go<\/em><em>\u00a0<\/em><em>. . .\"<\/em>\r\n\r\n<strong>-<\/strong>Excerpt from \u201cRiverbank Blue\u201d by Sterling A. Brown\r\n\r\n&nbsp;\r\n\r\n<strong>What Dis \u2018bout (Abstract)<\/strong>\r\n\r\nThis essay is an examination of a subset dialect, found within American English, called Ebonics. This essay will focus on a few key points to explain what Ebonics is, how to possibly understand it, and to\u00a0speak\u00a0it with native users. I will be examining what Ebonics is and compare it to another dialect, Standard American English, and see what the differences are between them. Secondly, I want to focus on how people perceive those that speak in Ebonics and what they do to either understand or \u201cfix\u201d those that speak it. Lastly, I will examine how the dialect pays a role in communication between persons who speak the dialect, as well as those who do not. I will do so by providing a brief anecdote from my childhood.\r\n\r\nI would like to point out that before writing this paper, my knowledge of Ebonics was next to none. I had a very brief idea from brief research for an essay that I wrote before this one on Ebonics and Literacy. Other than that, I was not aware that Ebonics was a dialect. I knew that Ebonics was a way that members in my family and community spoke. I was not aware that what I was accustomed to hearing around me, had an official name. Finding out that Ebonics is a widely research concept is fascinating to me.\r\n\r\n<strong>Who Dey Is?\u00a0<\/strong>\r\n\r\nThe way that people grow up heavily influences who they are as an individual. Children are much more susceptible to the influences of the world around them. They are constantly\u00a0taking things in, encoding them, and projecting them out to others to see if their mannerisms or words are desirable for the group that they see on a regular basis. For children in urban areas, particularly those apart of a minority group, develop a style that is unique not only to their surroundings, but to who they are as a person. They may walk with a swagger that is confident and strong, yet lax and at ease. They may dress with belts as dark as the night sky, with buckles that shine like diamonds. And these belts occasionally hold up the depressing sag of baggy blue jeans, that give them a penguin like waddle. And they may speak in words that seem cynical and punchy, yet to members of this group, they are funny, sarcastic, and easy to decode. Why do they walk, dress or speak in the way that they do? Simply because they grew up learning from their older counterparts that what they are seeing, is the norm. That is how children from the African American community, and other communities across America, learn about who they are.\r\n\r\nWho are they? They are African Americans speaking a dialect that has a history of strong resilient people, who fought their way towards a better way of life. The dialect that they speak is called Ebonics. As described by John R. Rickford in the article \u201cWhat is Ebonics (African American English)?\u201d, Ebonics is a blend of phonics that is primarily spoken by African Americans. Its origins found primarily from \u201cthe nonstandard dialects of English indentured servants and other workers with whom African slaves interacted\u201d (Rickford). When referring to Ebonics, this is the definition that I will be centering this essay around. Rickford\u2019s definition clearly states what Ebonics is and who it could potentially affect. But there is another side to the language coin that Ebonics is most often compared\u00a0to;\u00a0Standard English. Standard English generally refers to a \u201cvariety of the English language that\u2019s generally used in professional communication in the United States and taught in American schools\u201d (Nordquist). Essentially, it is the most taught dialect of American English because it is the most utilized and standard way of\u00a0speaking. However, in this essay, the focus will be on African American youth and how communication is executed; with a brief examination at how those that speak Ebonics, not just African Americans, are perceived by those who do not speak in Ebonics. However, in order to eventually reach the point listed above, I want to start at Ebonics\u2019 origins.\r\n\r\n<strong>Where Dey Come<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><strong>From?<\/strong>\r\n\r\nMany linguists believe that Ebonics has had its start in one of two ways. As stated by Rickford, Ebonics could have \u201cEnglish origins, pointing to the fact that most of the vocabulary of Ebonics is from English and that much of its pronunciation and grammar could have come from the nonstandard dialects of English indentured servants and other workers with whom African slaves interacted\u201d (Rickford). The other thought between linguists, that Rickford highlights, is that it could be derived from Caribbean Creole English. Linguists believe this because of the similarities of grammar; especially when speakers are using tenses in speech. If tenses and grammar are the true differences between Ebonics and English, then how does one embark on the journey of learning how to comprehend Ebonics speakers? To understand Ebonics, one\u00a0has to\u00a0be able to know what makes Ebonics different from Standard American English.\r\n\r\n<strong>Les\u2019 Talk Fo\u2019 A Bit<\/strong>\r\n\r\nThe differences between Ebonics and Standard American English makes itself known when speakers use different grammar and tenses than those present in English. For example, the following text is an excerpt from\u00a0<em>The<\/em><em>\u00a0<\/em><em>Ebology<\/em><em>\u00a0<\/em><em>O Blato:<\/em><em>\u00a0<\/em><em>Sockradees<\/em><em>\u00a0<\/em><em>Defense,<\/em><em>\u00a0<\/em>which is used as an example for grammar, syntax and tense of Ebonics by Maggie\u00a0Ronkin\u00a0and Helen E. Karn in their\u00a0article \u201cMock Ebonics: Linguistic racism in parodies of Ebonics on the Internet\u201d (Ronkin, M., &amp; Karn, H. E. (2002).\r\n\r\n\u201cHow<strong>\u00a0<\/strong><strong>ya\u2019<\/strong>\u00a0gots\u00a0felt, O dudes\u00a0<strong>o\u2019<\/strong>\u00a0Athens, at\u00a0<strong>hearin\u2019<\/strong>\u00a0de speeches\u00a0<strong>o\u2019<\/strong>\u00a0mah\u00a0accusers, ,\u00a0<strong>Ah<\/strong><strong>\u00a0<\/strong>cannot tell; but\u00a0Ah\u00a0know\u00a0dat\u00a0deir\u00a0persuasive words\u00a0<strong>mos\u2019<\/strong>\u00a0made me forget who Ah\u00a0wuz- such\u00a0wuz\u00a0de effect o\u2019 dem;\u201d (Ronkin\u00a0364).\r\n\r\nAfter reading the excerpt, were you able to understand what the speaker is trying to say? The entirety of the text is spoken and written in Ebonics; the bolded words are where those words make their first appearance. By adding the apostrophe on the ends of the words, it shows the omission of the letters that would normally be present in Standard American English.\u00a0<em>Ya\u2019<\/em>\u00a0refers to the word\u00a0<em>you<\/em>;\u00a0<em>O\u2019<\/em>\u00a0equates to\u00a0<em>of<\/em>;\u00a0<em>Ah<\/em>\u00a0is the identifying pronoun\u00a0<em>I<\/em>: and\u00a0<em>mos\u2019<\/em>\u00a0is used in reference to the word\u00a0<em>Almost<\/em>. The original text, \u201cThe Apology of Plato: Socrates\u2019 Defense\u201d, is written in Standard American English, and is as follows.\r\n\r\n\u201cHow\u00a0<strong>you<\/strong>\u00a0have felt, O men\u00a0<strong>of<\/strong>\u00a0Athens, at\u00a0<strong>hearing<\/strong>\u00a0<strong>the<\/strong>\u00a0speeches\u00a0<strong>of my<\/strong>\u00a0accusers,\u00a0<strong>I<\/strong>\u00a0cannot tell; but\u00a0<strong>I<\/strong>\u00a0know\u00a0<strong>that their<\/strong>\u00a0persuasive words\u00a0<strong>almost<\/strong>\u00a0made me forget who\u00a0<strong>I was<\/strong>- such\u00a0<strong>was<\/strong>\u00a0<strong>the<\/strong><strong>\u00a0<\/strong>effect\u00a0<strong>of them;\u201d<\/strong><strong>\u00a0<\/strong>(Jowett).\r\n\r\nDespite the pronunciation and grammatical differences, the authors point is still able to come across. By having the character speak in Ebonics, the author of h<em>\u00a0<\/em><em>The<\/em><em>\u00a0<\/em><em>Ebology<\/em><em>\u00a0<\/em><em>O Blato:<\/em><em>\u00a0<\/em><em>Sockradees<\/em><em>\u00a0<\/em><em>Defense,<\/em><em>\u00a0<\/em>is adding a type of flavor to a serious matter, as opposed to its Standard English counterpart. Now that there is an understanding of what Ebonics looks and sounds like, I want to draw your attention to a current debate regarding\u00a0Ebonics;\u00a0which is how educators can take an Ebonics speaker\u2019s primary discourse and teach them to speak in a secondary discourse.\r\n\r\n<strong>Dey Tryna\u2019 Teach Me Wat?<\/strong>\r\n\r\nDiscourses are a main part of daily life and literacy. As described by James Gee, who is a Mary Lou Fulton Presidential Professor of Literacy at Arizona State University, in his article \u201cWhat is Literacy?\u201d, he explains what a primary and secondary discourse is when he uses the term \u201cdiscourse\u201d. He states that in general, when referring to discourses, he is saying that a discourse is a \u201csocially accepted association among ways of using language, of thinking, and of acting that can be used to identify oneself as a member of a socially meaningful group\u201d (Gee 51). Discourses aid members in certain groups, in finding others that may be a part of their group simply by the way in which they may speak or act. This would be what Gee calls a Primary\u00a0discourse;\u00a0which are mannerisms and speech that originate from the home. It is the things that people learn from observation, from when they were children. Secondary discourses are learned outside of one\u2019s group that may better fit social standards. With an understanding of discourses, educators use this knowledge to figure out a way to teach Ebonics speakers how to speak in Standard American English, which is something that educators are trying to accomplish.\r\n\r\nThe debate surrounding Ebonics is\u00a0in regard to\u00a0how educators teach its\u2019 speakers who use Ebonics as their primary discourse, and instead teach them how to speak Standard American English.\u00a0 Educators want to help students perform what William Brennan, a writer for\u00a0<em>The<\/em><em>\u00a0<\/em>Atlantic, highlights from Julie Washington, observations of what she calls \u201ccode-switching\u201d (Brennan). The \u201ccode-switch\u201d that Washington notices is the result of students switching from their primary discourse to their secondary discourse. This observation assisted Washington in the understanding of how African American youth, who primarily speak in Ebonics, could go about understanding Standard American English. If all it takes is for them to understand when it is appropriate for which discourse needs to take center stage, then Washington, and other\u00a0educators, believe that these students can have a better grasp on Standard American English. It is important to note that Washington and other educators end goal is not to eradicate Ebonics from youth and force them to only speak in Standard American English. Their goal is to teach youth how to speak in a way that would help them for future acquisitions. They want youth to have effective communication with future employers and coworkers. They are not trying to discredit the way in which they speak, but instead highlight it, and show youth how to \u201ccode-switch\u201d when necessary.\r\n\r\nFor example, I want to draw attention to the Oakland School board\u00a0controversy;\u00a0which is one of the very first instances that the term Ebonics was heard in the general population. In the article, \u201cThe Ebonics Controversy\u201d by Robert L. Williams, which was published in the\u00a0<em>Journal of Black<\/em><em>\u00a0<\/em><em>Phsychology<\/em>\u00a0<em>Vol. 23 No. 3<\/em>, Williams states many myths that surrounded the Oakland school board\u2019s decision to recognize Ebonics as a language. The school board\u2019s reason for doing this was so that educators and students would have a bridge that would help educators teach Standard American English, and for students to better grasp Standard American English. Williams states:\r\n\r\n\u201cThe basic goal of the Oakland School District is to find better methods to instruct African American children in Standard English and reading. The fundamental issue here is not whether Ebonics is a separate\u00a0language\u00a0or it the board is lowering standards. The real issue is that far too many African American children are not acquiring proficiency in Standard English and reading to facilitate academic success and career mobility. Thus, the question that needs to be raised is \u201cCan we provide a world-class quality education for these children?\u201d (Williams 209).\r\n\r\nSo, the school board was not trying to teach the children who spoke in Ebonics that they way that they speak is incorrect. Rather, they were trying to find an effective way to teach these children another way to speak that could help them in the future. The school board\u2019s goal was to help the students excel in school and in their daily lives. Despite this being their goal, the school board was forced to shut down the program because of backlash from many parents. But what the school board tried to do raises a question that made me extremely curious of its answer. How do people view those that speak in Ebonics?\r\n\r\n<strong>Dey See Me How?<\/strong>\r\n\r\nPerceptions are often the root of problems that individuals or groups face in their day to day lives. The perception surrounding speech, I think, is the strongest perception of them all. Speech is one of the ways that people draw conclusions about things that are mostly superficial rather than deep. These superficial things such as how much money someone has, where they live, or what their level of education is. They ignore the things that give people character and pave a path towards the deep. Dr. Geneva Napoleon Smitherman, who is a linguist and professor of African American Language, and a director of the Literacy Program at Michigan State University. She recounts what she describes as her \u201cfirst taste of linguistic pedagogy\u201d when her \u201cEuropean American elementary school teachers attacked her Ebonics and demoted her half a year\u201d. She talks about how by being demoted, it \u201ceffectively silenced\u201d her and from that experience, she \u201clearned to negotiate success in the educational system by keeping her mouth shut\u201d (Smitherman 139).\r\n\r\nI find this to be very unfortunate because from such an early age, Dr. Smitherman had a negative connotation associated with a way that she communicated with others around her. I find it even more unfortunate because they demoted her because they essentially thought that she was incompetent to some degree. As a result of remaining quiet from an early age, it affected her\u00a0later on\u00a0when she went to university. She inserts another anecdote in which she had to take a speech test for college, and she failed it due to her not being able to develop her oral code-switching skills. Her and several other students, that she notes were mostly African American, had to take a speech therapy class as a result of failing the speech test (Smitherman 139). Below is an excerpt from her article \u201cDat teacher be\u00a0hollin\u00a0at us\u201d, in which she further explains what happened in the speech therapy class.\r\n\r\n\u201cThe speech therapist (a young woman studying for her PhD in the field) did not know what to do with any of us because nobody was dyslexic, nor were any of us aphasic-in fact, there was not even a stutterer amongst us! Frustrate by this absence of the language deficiencies she was being trained to cure, the speech therapist ended up teaching us to memorize the standard middle-class, U.S. midwestern pronunciation of the words on the speech test. Thus, the second time around, we all passed the test\u201d (Smitherman 139).\r\n\r\nDr. Smitherman, and those students, had to go through a class simply because they were thought to have a speech impediment that they needed assistance correcting. They were perceived as individuals who did not know how to speak in a correct way or have effective conversations.\u00a0When in reality, they\u00a0were able to communicate with others; just not in a way that was deemed acceptable by the educators that they encountered. Dr. Smitherman\u2019s experience made me think of my own life, but more specifically the life of my mother and her relationship with Ebonics.\r\n\r\n<strong>Why You Talk<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><strong>dat<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><strong>Way?<\/strong>\r\n\r\nI do not think that it comes as a shock to you, the reader, that I am a young African American girl. Most of the things that I have researched and questions that I have been looking to answer stem from personal experiences. Especially experiences that I have in common with my mom. To start, I would like to shed a light on where I grew up, and what my home life was like.\r\n\r\nI grew up in Cleveland, Ohio in a little sub-development for\u00a0low income\u00a0families, run by a governmental entity called, Cuyahoga Metropolitan Housing Authority or for short, CMHA. CMHA\u2019s mission is to create safe, quality, affordable housing opportunities and improve the quality of life for the communities they serve (cmha.net). I could say that they did live out their mission statement, to a certain degree. I felt safe most of the time, but that was partly due to my parents. The slight unease came from the loud popping sounds that would ring throughout the development, that we would always tell ourselves were just fireworks. But fireworks in the middle of March? Sure.\u00a0But,\u00a0it was not too bad. I can defiantly say that the people that I encountered, a few friends, and plenty of nosey neighbors, all spoke in\u00a0a\u00a0Ebonics. Their words were occasionally weighed with force when spoken, and very rarely\u00a0spoken\u00a0quietly. I grew up around that type of environment, used to the heavy base from old supped up cars, and random screaming matches at 2 in the morning.\r\n\r\nI then went to a Cleveland Public school called Clara E. Westropp, which is not too far from where I lived at the time. The people who attended the school were mostly from my neighborhood, and those surrounding it. Every student spoke in Ebonics. Children asking other children, \u201cWhat happen\u2019 to\u00a0yo\u00a0daddy? He\u00a0gon\u2019? Where?\u201d or something along those lines. They were often words that were picked up from ease dropping on what my family would call \u201cgrown\u00a0folk conversations\u201d. The memory that is most vivid to me is when I was in the cafeteria at school. I do not recall what grade I was in, but I remember being quite young; no older than 9 years old. I was talking to a group of friends, and when I finished talking, one of the girls asked, \u201cWhy you talk like that?\u201d I remember thinking to myself, \u201cTalk like what?\u201d Up until that point, no one ever commented on the way that I talked. And to be honest, I had no idea what she was talking about; so, I asked her. \u201cTalk like what? What do I sound like?\u201d She looked at me and said, \u201cYou sound white.\u201d I never heard that before. I never knew that a black person, could \u201csound white\u201d. For context,\u00a0the majority of\u00a0the students in the school were African American, with a handful of students split between being Hispanic, or white.\r\n\r\nI remember when my mom picked me up from school, and she was asking me about my day. I asked her if I sounded white. She was curious as to where I had gotten that idea from, and I told her about what happened. To sum it up, she told me that they way that I talk is perfectly fine. When she was younger, people used to ask her the same thing. She told me that she used to say \u201cWhat? Talk properly?\u201d\r\n\r\nSo, now that I am older, and still get asked that question, I think about what it means. It means that my primary discourse is mostly Standard English. It has to do with the fact that my mom speaks in a \u201cproper\u201d way, and I picked up on it. But she also still speaks in Ebonics\u00a0sometimes;\u00a0which makes me wonder if she is unconsciously code-switching.\r\n\r\n<strong>Where<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><strong>we Goin\u2019?<\/strong>\r\n\r\nThe main thing that I want you, the reader, to know is that Ebonics is just another form of communication. Those who speak it are not incompetent, and neither do they have a speech\u00a0problem. Ebonics speakers have a way of speaking that allows them to express themselves in creative, cynical, sarcastic unique ways. So, when you retreat into the real world, do me a favor, when you hear someone speak in Ebonics, try and see if you can guess what they are talking about. It may not be as difficult as you think it is. For practice, read the excerpt from Sterling A. Brown, that I left at the beginning of this essay. See if you can understand what he is trying to convey to readers.\r\n\r\nYou may also be curious as to why I titled this essay, \u201cEbonics: Superficial vs. Deep\u201d. I want to provide some insight into what Ebonics really is. Synonymous with a baby being born and being bestowed a name by their parents, Ebonics speakers also need a name for how they communicate. My goal was to open your eyes to a variety of speech that is present in America. My goal is to showcase what the superficial aspect of Ebonics is; the language\/dialect. It is how people who use it speak to each other and it is also what non-speakers hear in passing. However, the most important aspect of Ebonics is the deep part. When I say deep, I mean the centuries of people who spoke in Ebonics. The way that some of Ebonics speakers had to learn a new language, while others had to teach. The countless decades of fights for basic human rights such\u00a0as;\u00a0education, peace, and freedom. Ebonics embodies its speakers. Ebonics\u00a0is in itself, a\u00a0way to of expression to others who can understand it. So, the next time you hear someone speaking in Ebonics, it is okay to think superficially, but I implore you to think deep.\r\n\r\n<strong>Where it Came<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><strong>From<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><strong>(Bibliography)<\/strong>\r\n\r\nBrennan, W. (2018, March 12). Julie Washington's Quest to Get Schools to Respect\u00a0African-American\u00a0English. Retrieved November 26, 2019, from\u00a0<a href=\"https:\/\/www.theatlantic.com\/magazine\/archive\/2018\/04\/the-code-switcher\/554099\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.theatlantic.com\/magazine\/archive\/2018\/04\/the-code-switcher\/554099\/<\/a>.\r\n\r\nGee, J. P. (1998). What is Literacy.\u00a0<em>Negotiating Academic Literacies: Teaching and Learning across Languages and Cultures<\/em>, 51\u201359.\r\n\r\nJowett, B. (Trans.). (2009). The Internet Classics Archive: Apology by Plato. Retrieved November 21, 2019, from\u00a0<a href=\"http:\/\/classics.mit.edu\/Plato\/apology.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/classics.mit.edu\/Plato\/apology.html<\/a>.\r\n\r\nNordquist, R. (2019, July 3). What Is Standard American English? Retrieved November 26, 2019, from\u00a0<a href=\"https:\/\/www.thoughtco.com\/standard-american-english-1692134\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.thoughtco.com\/standard-american-english-1692134<\/a>.\r\n\r\nRickford, J. R. (2019). What is Ebonics (African American English)? Retrieved November 26, 2019, from\u00a0<a href=\"https:\/\/www.linguisticsociety.org\/content\/what-ebonics-african-american-english\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.linguisticsociety.org\/content\/what-ebonics-african-american-english<\/a>.\r\n\r\nRiverbank Blues by Sterling A. Brown - Poems | Academy of American Poets. (n.d.). Retrieved November 26, 2019, from\u00a0<a href=\"https:\/\/poets.org\/poem\/riverbank-blues\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/poets.org\/poem\/riverbank-blues<\/a>.\r\n\r\nRonkin, M., &amp; Karn, H. E. (2002). Mock Ebonics: Linguistic racism in parodies of Ebonics on the Internet.\u00a0<em>Journal of Sociolinguistics<\/em>,\u00a0<em>3<\/em>(3), 360\u2013380.\u00a0doi: 10.1111\/1467-9481.00083\r\n\r\nSmitherman, G. N. (1998). \"Dat Teacher Be Hollin at Us\": What Is Ebonics?\u00a0<em>TESOL Quarterly<\/em>,\u00a0<em>32<\/em>(1), 139.\u00a0doi: 10.2307\/3587911\r\n\r\nWilliams, R. L. (1997). The Ebonics Controversy.\u00a0<em>Journal of Black Psychology<\/em>,\u00a0<em>23<\/em>(3), 208\u2013214.\u00a0doi: 10.1177\/00957984970233002\r\n\r\n&nbsp;","rendered":"<h2>2020 <em>Plain Dealer <\/em>Excellence in Writing Award Winner<\/h2>\n<h3>English 102, November 2019<\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Went down to the river, sot me down an&#8217; listened,<\/em><\/p>\n<p><em>Heard de water<\/em><em>\u00a0<\/em><em>talkin&#8217; quiet, quiet<\/em><em>\u00a0<\/em><em>lak<\/em><em>\u00a0<\/em><em>an&#8217; slow:<\/em><\/p>\n<p><em>&#8220;Ain&#8217; no need<\/em><em>\u00a0<\/em><em>fo&#8217; hurry, take<\/em><em>\u00a0<\/em><em>yo&#8217; time, take<\/em><em>\u00a0<\/em><em>yo&#8217;<\/em><\/p>\n<p><em>time . . .&#8221; Heard it<\/em><em>\u00a0<\/em><em>sayin&#8217;&#8211;&#8220;Baby,<\/em><em>\u00a0<\/em><em>hyeahs<\/em><em>\u00a0<\/em><em>de way life<\/em><em>\u00a0<\/em><em>go<\/em><em>\u00a0<\/em><em>. . .&#8221;<\/em><\/p>\n<p><strong>&#8211;<\/strong>Excerpt from \u201cRiverbank Blue\u201d by Sterling A. Brown<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>What Dis \u2018bout (Abstract)<\/strong><\/p>\n<p>This essay is an examination of a subset dialect, found within American English, called Ebonics. This essay will focus on a few key points to explain what Ebonics is, how to possibly understand it, and to\u00a0speak\u00a0it with native users. I will be examining what Ebonics is and compare it to another dialect, Standard American English, and see what the differences are between them. Secondly, I want to focus on how people perceive those that speak in Ebonics and what they do to either understand or \u201cfix\u201d those that speak it. Lastly, I will examine how the dialect pays a role in communication between persons who speak the dialect, as well as those who do not. I will do so by providing a brief anecdote from my childhood.<\/p>\n<p>I would like to point out that before writing this paper, my knowledge of Ebonics was next to none. I had a very brief idea from brief research for an essay that I wrote before this one on Ebonics and Literacy. Other than that, I was not aware that Ebonics was a dialect. I knew that Ebonics was a way that members in my family and community spoke. I was not aware that what I was accustomed to hearing around me, had an official name. Finding out that Ebonics is a widely research concept is fascinating to me.<\/p>\n<p><strong>Who Dey Is?\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>The way that people grow up heavily influences who they are as an individual. Children are much more susceptible to the influences of the world around them. They are constantly\u00a0taking things in, encoding them, and projecting them out to others to see if their mannerisms or words are desirable for the group that they see on a regular basis. For children in urban areas, particularly those apart of a minority group, develop a style that is unique not only to their surroundings, but to who they are as a person. They may walk with a swagger that is confident and strong, yet lax and at ease. They may dress with belts as dark as the night sky, with buckles that shine like diamonds. And these belts occasionally hold up the depressing sag of baggy blue jeans, that give them a penguin like waddle. And they may speak in words that seem cynical and punchy, yet to members of this group, they are funny, sarcastic, and easy to decode. Why do they walk, dress or speak in the way that they do? Simply because they grew up learning from their older counterparts that what they are seeing, is the norm. That is how children from the African American community, and other communities across America, learn about who they are.<\/p>\n<p>Who are they? They are African Americans speaking a dialect that has a history of strong resilient people, who fought their way towards a better way of life. The dialect that they speak is called Ebonics. As described by John R. Rickford in the article \u201cWhat is Ebonics (African American English)?\u201d, Ebonics is a blend of phonics that is primarily spoken by African Americans. Its origins found primarily from \u201cthe nonstandard dialects of English indentured servants and other workers with whom African slaves interacted\u201d (Rickford). When referring to Ebonics, this is the definition that I will be centering this essay around. Rickford\u2019s definition clearly states what Ebonics is and who it could potentially affect. But there is another side to the language coin that Ebonics is most often compared\u00a0to;\u00a0Standard English. Standard English generally refers to a \u201cvariety of the English language that\u2019s generally used in professional communication in the United States and taught in American schools\u201d (Nordquist). Essentially, it is the most taught dialect of American English because it is the most utilized and standard way of\u00a0speaking. However, in this essay, the focus will be on African American youth and how communication is executed; with a brief examination at how those that speak Ebonics, not just African Americans, are perceived by those who do not speak in Ebonics. However, in order to eventually reach the point listed above, I want to start at Ebonics\u2019 origins.<\/p>\n<p><strong>Where Dey Come<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><strong>From?<\/strong><\/p>\n<p>Many linguists believe that Ebonics has had its start in one of two ways. As stated by Rickford, Ebonics could have \u201cEnglish origins, pointing to the fact that most of the vocabulary of Ebonics is from English and that much of its pronunciation and grammar could have come from the nonstandard dialects of English indentured servants and other workers with whom African slaves interacted\u201d (Rickford). The other thought between linguists, that Rickford highlights, is that it could be derived from Caribbean Creole English. Linguists believe this because of the similarities of grammar; especially when speakers are using tenses in speech. If tenses and grammar are the true differences between Ebonics and English, then how does one embark on the journey of learning how to comprehend Ebonics speakers? To understand Ebonics, one\u00a0has to\u00a0be able to know what makes Ebonics different from Standard American English.<\/p>\n<p><strong>Les\u2019 Talk Fo\u2019 A Bit<\/strong><\/p>\n<p>The differences between Ebonics and Standard American English makes itself known when speakers use different grammar and tenses than those present in English. For example, the following text is an excerpt from\u00a0<em>The<\/em><em>\u00a0<\/em><em>Ebology<\/em><em>\u00a0<\/em><em>O Blato:<\/em><em>\u00a0<\/em><em>Sockradees<\/em><em>\u00a0<\/em><em>Defense,<\/em><em>\u00a0<\/em>which is used as an example for grammar, syntax and tense of Ebonics by Maggie\u00a0Ronkin\u00a0and Helen E. Karn in their\u00a0article \u201cMock Ebonics: Linguistic racism in parodies of Ebonics on the Internet\u201d (Ronkin, M., &amp; Karn, H. E. (2002).<\/p>\n<p>\u201cHow<strong>\u00a0<\/strong><strong>ya\u2019<\/strong>\u00a0gots\u00a0felt, O dudes\u00a0<strong>o\u2019<\/strong>\u00a0Athens, at\u00a0<strong>hearin\u2019<\/strong>\u00a0de speeches\u00a0<strong>o\u2019<\/strong>\u00a0mah\u00a0accusers, ,\u00a0<strong>Ah<\/strong><strong>\u00a0<\/strong>cannot tell; but\u00a0Ah\u00a0know\u00a0dat\u00a0deir\u00a0persuasive words\u00a0<strong>mos\u2019<\/strong>\u00a0made me forget who Ah\u00a0wuz- such\u00a0wuz\u00a0de effect o\u2019 dem;\u201d (Ronkin\u00a0364).<\/p>\n<p>After reading the excerpt, were you able to understand what the speaker is trying to say? The entirety of the text is spoken and written in Ebonics; the bolded words are where those words make their first appearance. By adding the apostrophe on the ends of the words, it shows the omission of the letters that would normally be present in Standard American English.\u00a0<em>Ya\u2019<\/em>\u00a0refers to the word\u00a0<em>you<\/em>;\u00a0<em>O\u2019<\/em>\u00a0equates to\u00a0<em>of<\/em>;\u00a0<em>Ah<\/em>\u00a0is the identifying pronoun\u00a0<em>I<\/em>: and\u00a0<em>mos\u2019<\/em>\u00a0is used in reference to the word\u00a0<em>Almost<\/em>. The original text, \u201cThe Apology of Plato: Socrates\u2019 Defense\u201d, is written in Standard American English, and is as follows.<\/p>\n<p>\u201cHow\u00a0<strong>you<\/strong>\u00a0have felt, O men\u00a0<strong>of<\/strong>\u00a0Athens, at\u00a0<strong>hearing<\/strong>\u00a0<strong>the<\/strong>\u00a0speeches\u00a0<strong>of my<\/strong>\u00a0accusers,\u00a0<strong>I<\/strong>\u00a0cannot tell; but\u00a0<strong>I<\/strong>\u00a0know\u00a0<strong>that their<\/strong>\u00a0persuasive words\u00a0<strong>almost<\/strong>\u00a0made me forget who\u00a0<strong>I was<\/strong>&#8211; such\u00a0<strong>was<\/strong>\u00a0<strong>the<\/strong><strong>\u00a0<\/strong>effect\u00a0<strong>of them;\u201d<\/strong><strong>\u00a0<\/strong>(Jowett).<\/p>\n<p>Despite the pronunciation and grammatical differences, the authors point is still able to come across. By having the character speak in Ebonics, the author of h<em>\u00a0<\/em><em>The<\/em><em>\u00a0<\/em><em>Ebology<\/em><em>\u00a0<\/em><em>O Blato:<\/em><em>\u00a0<\/em><em>Sockradees<\/em><em>\u00a0<\/em><em>Defense,<\/em><em>\u00a0<\/em>is adding a type of flavor to a serious matter, as opposed to its Standard English counterpart. Now that there is an understanding of what Ebonics looks and sounds like, I want to draw your attention to a current debate regarding\u00a0Ebonics;\u00a0which is how educators can take an Ebonics speaker\u2019s primary discourse and teach them to speak in a secondary discourse.<\/p>\n<p><strong>Dey Tryna\u2019 Teach Me Wat?<\/strong><\/p>\n<p>Discourses are a main part of daily life and literacy. As described by James Gee, who is a Mary Lou Fulton Presidential Professor of Literacy at Arizona State University, in his article \u201cWhat is Literacy?\u201d, he explains what a primary and secondary discourse is when he uses the term \u201cdiscourse\u201d. He states that in general, when referring to discourses, he is saying that a discourse is a \u201csocially accepted association among ways of using language, of thinking, and of acting that can be used to identify oneself as a member of a socially meaningful group\u201d (Gee 51). Discourses aid members in certain groups, in finding others that may be a part of their group simply by the way in which they may speak or act. This would be what Gee calls a Primary\u00a0discourse;\u00a0which are mannerisms and speech that originate from the home. It is the things that people learn from observation, from when they were children. Secondary discourses are learned outside of one\u2019s group that may better fit social standards. With an understanding of discourses, educators use this knowledge to figure out a way to teach Ebonics speakers how to speak in Standard American English, which is something that educators are trying to accomplish.<\/p>\n<p>The debate surrounding Ebonics is\u00a0in regard to\u00a0how educators teach its\u2019 speakers who use Ebonics as their primary discourse, and instead teach them how to speak Standard American English.\u00a0 Educators want to help students perform what William Brennan, a writer for\u00a0<em>The<\/em><em>\u00a0<\/em>Atlantic, highlights from Julie Washington, observations of what she calls \u201ccode-switching\u201d (Brennan). The \u201ccode-switch\u201d that Washington notices is the result of students switching from their primary discourse to their secondary discourse. This observation assisted Washington in the understanding of how African American youth, who primarily speak in Ebonics, could go about understanding Standard American English. If all it takes is for them to understand when it is appropriate for which discourse needs to take center stage, then Washington, and other\u00a0educators, believe that these students can have a better grasp on Standard American English. It is important to note that Washington and other educators end goal is not to eradicate Ebonics from youth and force them to only speak in Standard American English. Their goal is to teach youth how to speak in a way that would help them for future acquisitions. They want youth to have effective communication with future employers and coworkers. They are not trying to discredit the way in which they speak, but instead highlight it, and show youth how to \u201ccode-switch\u201d when necessary.<\/p>\n<p>For example, I want to draw attention to the Oakland School board\u00a0controversy;\u00a0which is one of the very first instances that the term Ebonics was heard in the general population. In the article, \u201cThe Ebonics Controversy\u201d by Robert L. Williams, which was published in the\u00a0<em>Journal of Black<\/em><em>\u00a0<\/em><em>Phsychology<\/em>\u00a0<em>Vol. 23 No. 3<\/em>, Williams states many myths that surrounded the Oakland school board\u2019s decision to recognize Ebonics as a language. The school board\u2019s reason for doing this was so that educators and students would have a bridge that would help educators teach Standard American English, and for students to better grasp Standard American English. Williams states:<\/p>\n<p>\u201cThe basic goal of the Oakland School District is to find better methods to instruct African American children in Standard English and reading. The fundamental issue here is not whether Ebonics is a separate\u00a0language\u00a0or it the board is lowering standards. The real issue is that far too many African American children are not acquiring proficiency in Standard English and reading to facilitate academic success and career mobility. Thus, the question that needs to be raised is \u201cCan we provide a world-class quality education for these children?\u201d (Williams 209).<\/p>\n<p>So, the school board was not trying to teach the children who spoke in Ebonics that they way that they speak is incorrect. Rather, they were trying to find an effective way to teach these children another way to speak that could help them in the future. The school board\u2019s goal was to help the students excel in school and in their daily lives. Despite this being their goal, the school board was forced to shut down the program because of backlash from many parents. But what the school board tried to do raises a question that made me extremely curious of its answer. How do people view those that speak in Ebonics?<\/p>\n<p><strong>Dey See Me How?<\/strong><\/p>\n<p>Perceptions are often the root of problems that individuals or groups face in their day to day lives. The perception surrounding speech, I think, is the strongest perception of them all. Speech is one of the ways that people draw conclusions about things that are mostly superficial rather than deep. These superficial things such as how much money someone has, where they live, or what their level of education is. They ignore the things that give people character and pave a path towards the deep. Dr. Geneva Napoleon Smitherman, who is a linguist and professor of African American Language, and a director of the Literacy Program at Michigan State University. She recounts what she describes as her \u201cfirst taste of linguistic pedagogy\u201d when her \u201cEuropean American elementary school teachers attacked her Ebonics and demoted her half a year\u201d. She talks about how by being demoted, it \u201ceffectively silenced\u201d her and from that experience, she \u201clearned to negotiate success in the educational system by keeping her mouth shut\u201d (Smitherman 139).<\/p>\n<p>I find this to be very unfortunate because from such an early age, Dr. Smitherman had a negative connotation associated with a way that she communicated with others around her. I find it even more unfortunate because they demoted her because they essentially thought that she was incompetent to some degree. As a result of remaining quiet from an early age, it affected her\u00a0later on\u00a0when she went to university. She inserts another anecdote in which she had to take a speech test for college, and she failed it due to her not being able to develop her oral code-switching skills. Her and several other students, that she notes were mostly African American, had to take a speech therapy class as a result of failing the speech test (Smitherman 139). Below is an excerpt from her article \u201cDat teacher be\u00a0hollin\u00a0at us\u201d, in which she further explains what happened in the speech therapy class.<\/p>\n<p>\u201cThe speech therapist (a young woman studying for her PhD in the field) did not know what to do with any of us because nobody was dyslexic, nor were any of us aphasic-in fact, there was not even a stutterer amongst us! Frustrate by this absence of the language deficiencies she was being trained to cure, the speech therapist ended up teaching us to memorize the standard middle-class, U.S. midwestern pronunciation of the words on the speech test. Thus, the second time around, we all passed the test\u201d (Smitherman 139).<\/p>\n<p>Dr. Smitherman, and those students, had to go through a class simply because they were thought to have a speech impediment that they needed assistance correcting. They were perceived as individuals who did not know how to speak in a correct way or have effective conversations.\u00a0When in reality, they\u00a0were able to communicate with others; just not in a way that was deemed acceptable by the educators that they encountered. Dr. Smitherman\u2019s experience made me think of my own life, but more specifically the life of my mother and her relationship with Ebonics.<\/p>\n<p><strong>Why You Talk<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><strong>dat<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><strong>Way?<\/strong><\/p>\n<p>I do not think that it comes as a shock to you, the reader, that I am a young African American girl. Most of the things that I have researched and questions that I have been looking to answer stem from personal experiences. Especially experiences that I have in common with my mom. To start, I would like to shed a light on where I grew up, and what my home life was like.<\/p>\n<p>I grew up in Cleveland, Ohio in a little sub-development for\u00a0low income\u00a0families, run by a governmental entity called, Cuyahoga Metropolitan Housing Authority or for short, CMHA. CMHA\u2019s mission is to create safe, quality, affordable housing opportunities and improve the quality of life for the communities they serve (cmha.net). I could say that they did live out their mission statement, to a certain degree. I felt safe most of the time, but that was partly due to my parents. The slight unease came from the loud popping sounds that would ring throughout the development, that we would always tell ourselves were just fireworks. But fireworks in the middle of March? Sure.\u00a0But,\u00a0it was not too bad. I can defiantly say that the people that I encountered, a few friends, and plenty of nosey neighbors, all spoke in\u00a0a\u00a0Ebonics. Their words were occasionally weighed with force when spoken, and very rarely\u00a0spoken\u00a0quietly. I grew up around that type of environment, used to the heavy base from old supped up cars, and random screaming matches at 2 in the morning.<\/p>\n<p>I then went to a Cleveland Public school called Clara E. Westropp, which is not too far from where I lived at the time. The people who attended the school were mostly from my neighborhood, and those surrounding it. Every student spoke in Ebonics. Children asking other children, \u201cWhat happen\u2019 to\u00a0yo\u00a0daddy? He\u00a0gon\u2019? Where?\u201d or something along those lines. They were often words that were picked up from ease dropping on what my family would call \u201cgrown\u00a0folk conversations\u201d. The memory that is most vivid to me is when I was in the cafeteria at school. I do not recall what grade I was in, but I remember being quite young; no older than 9 years old. I was talking to a group of friends, and when I finished talking, one of the girls asked, \u201cWhy you talk like that?\u201d I remember thinking to myself, \u201cTalk like what?\u201d Up until that point, no one ever commented on the way that I talked. And to be honest, I had no idea what she was talking about; so, I asked her. \u201cTalk like what? What do I sound like?\u201d She looked at me and said, \u201cYou sound white.\u201d I never heard that before. I never knew that a black person, could \u201csound white\u201d. For context,\u00a0the majority of\u00a0the students in the school were African American, with a handful of students split between being Hispanic, or white.<\/p>\n<p>I remember when my mom picked me up from school, and she was asking me about my day. I asked her if I sounded white. She was curious as to where I had gotten that idea from, and I told her about what happened. To sum it up, she told me that they way that I talk is perfectly fine. When she was younger, people used to ask her the same thing. She told me that she used to say \u201cWhat? Talk properly?\u201d<\/p>\n<p>So, now that I am older, and still get asked that question, I think about what it means. It means that my primary discourse is mostly Standard English. It has to do with the fact that my mom speaks in a \u201cproper\u201d way, and I picked up on it. But she also still speaks in Ebonics\u00a0sometimes;\u00a0which makes me wonder if she is unconsciously code-switching.<\/p>\n<p><strong>Where<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><strong>we Goin\u2019?<\/strong><\/p>\n<p>The main thing that I want you, the reader, to know is that Ebonics is just another form of communication. Those who speak it are not incompetent, and neither do they have a speech\u00a0problem. Ebonics speakers have a way of speaking that allows them to express themselves in creative, cynical, sarcastic unique ways. So, when you retreat into the real world, do me a favor, when you hear someone speak in Ebonics, try and see if you can guess what they are talking about. It may not be as difficult as you think it is. For practice, read the excerpt from Sterling A. Brown, that I left at the beginning of this essay. See if you can understand what he is trying to convey to readers.<\/p>\n<p>You may also be curious as to why I titled this essay, \u201cEbonics: Superficial vs. Deep\u201d. I want to provide some insight into what Ebonics really is. Synonymous with a baby being born and being bestowed a name by their parents, Ebonics speakers also need a name for how they communicate. My goal was to open your eyes to a variety of speech that is present in America. My goal is to showcase what the superficial aspect of Ebonics is; the language\/dialect. It is how people who use it speak to each other and it is also what non-speakers hear in passing. However, the most important aspect of Ebonics is the deep part. When I say deep, I mean the centuries of people who spoke in Ebonics. The way that some of Ebonics speakers had to learn a new language, while others had to teach. The countless decades of fights for basic human rights such\u00a0as;\u00a0education, peace, and freedom. Ebonics embodies its speakers. Ebonics\u00a0is in itself, a\u00a0way to of expression to others who can understand it. So, the next time you hear someone speaking in Ebonics, it is okay to think superficially, but I implore you to think deep.<\/p>\n<p><strong>Where it Came<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><strong>From<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><strong>(Bibliography)<\/strong><\/p>\n<p>Brennan, W. (2018, March 12). Julie Washington&#8217;s Quest to Get Schools to Respect\u00a0African-American\u00a0English. Retrieved November 26, 2019, from\u00a0<a href=\"https:\/\/www.theatlantic.com\/magazine\/archive\/2018\/04\/the-code-switcher\/554099\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.theatlantic.com\/magazine\/archive\/2018\/04\/the-code-switcher\/554099\/<\/a>.<\/p>\n<p>Gee, J. P. (1998). What is Literacy.\u00a0<em>Negotiating Academic Literacies: Teaching and Learning across Languages and Cultures<\/em>, 51\u201359.<\/p>\n<p>Jowett, B. (Trans.). (2009). The Internet Classics Archive: Apology by Plato. Retrieved November 21, 2019, from\u00a0<a href=\"http:\/\/classics.mit.edu\/Plato\/apology.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/classics.mit.edu\/Plato\/apology.html<\/a>.<\/p>\n<p>Nordquist, R. (2019, July 3). What Is Standard American English? Retrieved November 26, 2019, from\u00a0<a href=\"https:\/\/www.thoughtco.com\/standard-american-english-1692134\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.thoughtco.com\/standard-american-english-1692134<\/a>.<\/p>\n<p>Rickford, J. R. (2019). What is Ebonics (African American English)? Retrieved November 26, 2019, from\u00a0<a href=\"https:\/\/www.linguisticsociety.org\/content\/what-ebonics-african-american-english\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.linguisticsociety.org\/content\/what-ebonics-african-american-english<\/a>.<\/p>\n<p>Riverbank Blues by Sterling A. Brown &#8211; Poems | Academy of American Poets. (n.d.). Retrieved November 26, 2019, from\u00a0<a href=\"https:\/\/poets.org\/poem\/riverbank-blues\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/poets.org\/poem\/riverbank-blues<\/a>.<\/p>\n<p>Ronkin, M., &amp; Karn, H. E. (2002). Mock Ebonics: Linguistic racism in parodies of Ebonics on the Internet.\u00a0<em>Journal of Sociolinguistics<\/em>,\u00a0<em>3<\/em>(3), 360\u2013380.\u00a0doi: 10.1111\/1467-9481.00083<\/p>\n<p>Smitherman, G. N. (1998). &#8220;Dat Teacher Be Hollin at Us&#8221;: What Is Ebonics?\u00a0<em>TESOL Quarterly<\/em>,\u00a0<em>32<\/em>(1), 139.\u00a0doi: 10.2307\/3587911<\/p>\n<p>Williams, R. L. (1997). The Ebonics Controversy.\u00a0<em>Journal of Black Psychology<\/em>,\u00a0<em>23<\/em>(3), 208\u2013214.\u00a0doi: 10.1177\/00957984970233002<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"author":253,"menu_order":9,"template":"","meta":{"pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":["akrone"],"pb_section_license":""},"chapter-type":[],"contributor":[63],"license":[],"class_list":["post-149","chapter","type-chapter","status-publish","hentry","contributor-akrone"],"part":118,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pressbooks.ulib.csuohio.edu\/understanding-literacy-in-our-lives\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/149","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pressbooks.ulib.csuohio.edu\/understanding-literacy-in-our-lives\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/pressbooks.ulib.csuohio.edu\/understanding-literacy-in-our-lives\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.ulib.csuohio.edu\/understanding-literacy-in-our-lives\/wp-json\/wp\/v2\/users\/253"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/pressbooks.ulib.csuohio.edu\/understanding-literacy-in-our-lives\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/149\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":150,"href":"https:\/\/pressbooks.ulib.csuohio.edu\/understanding-literacy-in-our-lives\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/149\/revisions\/150"}],"part":[{"href":"https:\/\/pressbooks.ulib.csuohio.edu\/understanding-literacy-in-our-lives\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/118"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/pressbooks.ulib.csuohio.edu\/understanding-literacy-in-our-lives\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/149\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pressbooks.ulib.csuohio.edu\/understanding-literacy-in-our-lives\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=149"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.ulib.csuohio.edu\/understanding-literacy-in-our-lives\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=149"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.ulib.csuohio.edu\/understanding-literacy-in-our-lives\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=149"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.ulib.csuohio.edu\/understanding-literacy-in-our-lives\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=149"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}